[СУМКИ - КЛАТЧИ - РЕМНИ]

[СУМКИ - КЛАТЧИ - РЕМНИ] В СПб

РАСПРОДАЖА! [БРЭНДОВ.НЕТ]: Магазин брэндовых аксессуаров!

[БРЭНДОВ.НЕТ]

группа зарубежные лотереи вконтакте.COM/Brendofnet

3.2.2. Кодирование и декодирование слов

Я это не к тому, что 25-й кадр существует, но к тому, что число усилений в тексте не

должно быть чрезмерным, - иначе они начинают «лезть в глаза» и раздражать. Да и читать

такой текст становится труднее. Он приобретает смысловую разорванность, как прическа

после работы плохого парикмахера: вместо красивой гладкости мы получаем

«ступеньки».

Нормальные пропорции акцентов для однородного текста - 25/3, ну, максимум, 25/5

(хотя и это уже многовато). В российском объявлении, которое я приводил выше,

нормальное развитие событий - выделить два последних слова (низкие цены), предельное -

выделить последнее предложение. В словах «производим», «мебель для вашего офиса» и

предметах производства (стулья, кресла, корпусная мебель) нет никаких эмоций и

никакой ценности, так что выделять их не стоит.

3.2.2. Кодирование и декодирование слов

Торговая марка «Наско» выбросила на рынок линейку продуктов быстрого

приготовления под девизом «НА-СКОлько новое может быть приятным!» Видимо, разра-

ботчику данной рекламы очень понравилось, что их марка может быть частью какого-то

другого слова. Но НАСКОлько это оправданно и уместно?!

Трансформационные игры со словами уместны в том случае, если слияние, группировка

двух (нескольких)

слов образует новое единое выигрышное целое. Идеальный пример - это Пепси-колокол

и Кока-колокол от Пелевина. Это новый, необычный дизайн слов. Но какова ценность в

слове «насколько», частью которого становится торговая марка?!

 

���� ������������



���� ������������


���� ������������
������.�������